Кит сдержанно покачала головой.
— Думаю, это было бы неблагоразумно, — ответила она. Как жаль, что у нее не хватает мужества сказать «да». Иногда он читал ей вслух утреннюю газету, и ей нравился его голос. Но сейчас слушать, как он читает ей еще одну поэму, было бы свыше ее сил.
Алекс пожал плечами:
— Неужели так уж необходимо всегда поступать благоразумно? — Протянув руку, он коснулся ее колена. — Неужели ты боишься хоть на минуту повести себя безрассудно?
Кит прерывисто вздохнула, чувствуя, что ей больше всего на свете хочется упасть в его объятия и ощутить на своих губах его губы.
— Да, — вместо этого ответила она.
Он долго молча смотрел на нее, словно ища подтверждение тому, что на самом деле она думает иначе, и наконец кивнул.
— Если изменишь свое мнение, дай мне знать.
Они встали одновременно и чуть не столкнулись. Алекс машинально поднял руку, чтобы поддержать Кит, а она вскинула голову, глядя на него. Похоже, он сумел прочитать в ее лице сокровенное желание, поскольку что-то изменилось в его глазах и он наклонился к Кит. Не смея дышать, чувствуя, как исступленно колотится сердце, Кит закрыла глаза. Его горячее дыхание обожгло ей щеку, медленно переместилось в сторону губ, на секунду задержалось там, потом поднялось выше, коснулось щек, век и, наконец, остановилось у лба. Теплые губы прильнули к нему на секунду, и сердце Кит замерло в груди.
— Спокойной ночи, Кит, — прошептал Алекс и вышел.
Прерывисто дыша, Кит еще долго смотрела ему вслед. Наверху хлопнула дверь его спальни, и она очнулась. Нужно выйти на свежий воздух и подумать, решила она. А еще ей нужно собрать для отца информацию. И чем скорее, тем лучше.
Открыв дверь, Стюарт Брентли понял, что в его квартире, которую он снял у миссис Генри Бичем, особы, начисто лишенной любопытства, кто-то есть.
Гостиная была погружена во мрак, ставни закрыты — все точно так же, как он оставил, уходя, но Стюарт чувствовал, что он не один. Кто-то незримо присутствует здесь. Этим кем-то мог быть Дэниел, сын миссис Бичем: зашел, чтобы принести на вечер дров. Но Стюарт представить себе не мог, как этот грузный и неповоротливый парень справляется со своей работой без света. Кит не могла быть здесь, так как понятия не имела, где он остановился.
Захлопнув за собой дверь, Стюарт тотчас же бесшумно отскочил в сторону и сунул руку в карман за пистолетом. От этого быстрого движения воздух в комнате заколебался, и едва ощутимый запах дорогого одеколона коснулся его ноздрей. Стюарт прекрасно знал, кто пользуется таким одеколоном, но, только услышав знакомый голос, понял, что за гость к нему пожаловал.
— Добрый вечер, Стюарт, — донесся из темноты тихий голос графа Фуше, и вспыхнувший слева от окна свет лампы осветил его и стоявших по углам комнаты двух громил, Гийома и Белоша.
Стюарт выпустил из рук рукоятку пистолета.
— Я считал, что гости, нагрянувшие с нежданным визитом, должны дожидаться хозяина у двери, а не вламываться в дом без приглашения, — холодно проговорил он по-французски, лихорадочно думая, как им удалось его разыскать. Должно быть, Фуше его выследил. — А еще лучше заранее прислать визитку. По-моему, это сейчас модно.
— Таким старым друзьям, как мы, визитки ни к чему, — заявил граф, выходя из тени. — К тому же, насколько мне известно, ваш дом в Париже.
— В городе, в котором бушует проклятая война, которую вы развязали, — сдержанно проговорил Стюарт, чувствуя, как на висках выступили капельки пота, и подавляя желание их вытереть.
— Ш-ш, Стюарт, — прошипел граф, настороженно глядя на него своими черными глазами. — Я пришел сюда не о политике разговаривать, а узнать, где мое оружие. Оно понадобится раньше, чем предполагалось.
Решив не спрашивать, зачем Наполеону может понадобиться оружие раньше положенного срока, Стюарт подошел к стоявшему у камина креслу и сел.
— Я уже распорядился изъять его оттуда, где оно хранилось, однако не хочу перевозить на побережье, пока не буду уверен, что его не перехватят.
— А Кит уже нашла нашего английского придурка?
Стюарт покачал головой.
— У него… гм… у нее есть кое-кто на подозрении, но если мы ошибемся, могут возникнуть всякие сложности.
— Нечего мне рассказывать про сложности! — рявкнул Фуше. — И пусть не забывает о том, для чего она приехала в Лондон. Уж слишком она наслаждается столичной жизнью, как я погляжу. Нельзя было поручать это дело женщине.
— Кит выполнит все, что ей поручили.
Фуше нахмурился, присел на краешек кушетки и стал удивительно похож на ястреба, выслеживающего добычу.
— Я слышал, кузен графа Эвертона по имени Кит становится любимцем всего Лондона. Значит, вот так вы, англичане, собираете сведения? Укладывая своих дочерей в постели тех, кто может их вам предоставить?
— Эвертон понятия не имеет, кто она такая и зачем приехала в Лондон. За его отцом числился должок, вот сын за него и отрабатывает.
Стюарт решил не говорить Жан-Полю Мерсье всей правды — что Александру Кейлу известна их семейная история, — посчитав, что уже сказанного вполне достаточно.
Граф сердито прищурился:
— Надеюсь, она понимает, что этот тщедушный англичанин никогда не сможет ее удовлетворить.
В голосе графа явственно чувствовалась ревность, однако Брентли сделал вид, что не замечает ее.
— Она приехала сюда, чтобы помочь мне. И ни для чего больше.
Несколько секунд Фуше внимательно смотрел на него, потом коротко кивнул.
— Очень хорошо. Вот и передайте ей, что нам нужно знать имя этого англичанина, чтобы можно было продолжать действовать.